2005年06月09日

Payment?Spending?

最近、会社でトラブルばかり。
アホみたいにトラブルが湧き出てきます。

さらには更新停滞気味の為ランキングにいたっては目も当てられない事実。。こちらのクリックで元気を下さ〜い!!
 
 まぁ、今の仕事は会社の人が日本語を話せない訳で、
そんな状況で日本語の仕事したらそらトラブルも出る
というもの。


今日は「Payment」と「Spending」という英単語の問題。

日本語の文章には「支出」って書いてある中で
会社のオージー3人に取り囲まれ


「この日本語の文章はpaymentとspendingどっちの単語使ってるの?」



なんて聞かれるもんだからさぁ、大変。



単語の差異を悩んでいるうちにガンガン質問攻めに会う…ぐぉ〜こんな時にネイティブスピーカー3人対自分1人はもはや絶対不利。


ちなみに、辞書+アルクで調べてみると




payment【名】支出






spending【名】支出





…え?同じ??




もはや頭がこんがらがってきたので会社の人に確認
してみると、オージー曰く、

payment は個々の支払いに対しての「支出」に使って
spending は個々の支払いの全体に対しての「支出」に
使うという事。なので、日本語だったら文章から判別
するようになる感じ。


むぅ〜辞書だけでは分からんか。。。


とりあえず、日本語の文章全体から判別してなんとか
切り抜ける。。。



つ…疲れる。。。

というか、まだまだ英語がヘタレな自分。。はぁ〜。
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。